sunnudagur, mars 18, 2007

Það eru tvo orð sem ég er kominn með ógeð á. Þessi orð bera ef til vill vitni um það hversu siðspillt og úrkynjar umhverfið sem ég lifi og starfa í er og hefur verið síðustu mánuði.
Fyrsta orðið er cannona. Annað byrtingarform þessa orðs er "að cannonísera". Hitt orðið er "kagófónía" Mér þykir leiðinlegt að þurfa að viðurkenna að ég viti hvað þessi orð þýða en ég ætla ekki láta uppi hér og bið ég þá sem vita hvað þau þýða að halda því fyrir sjálfa sig. Við viljum ekki að þessi orð komist í almenna notkun. Þvílíkur viðbjóður það yrði.
Fræðimannalingó er hrikalegasti hlutur í heimi. Þetta er tæki hina menntuðu til að gera lítið úr hinum ómenntuðu. Sannleikurinn er hins vegar sá að fólk sem notar orð eins og kagófónía hefur ekkert að gera við menntunina sína nema að nota fínu orðin sem þau lærðu í almennu tali. Þeir sem ekki vita af þessu, hvort sem þeir eru menntaðir eða ekki, geta átt það á hættu að finnast þeir vera heimskir eða illa upplýstir. Sannleikurinn er hins vegar sá að þarna eru yfirleitt svik í tafli og manneskja sem ekki er vart að tala við.
Þannig að ef þú heyrir einhvern segja orðið kagófónía eða cannóna, ekki hika við að sparka í punginn á þeim sama og útskýra fyrir fólkinu í kring að þarna hafi verið á ferðinni loddari sem átti pungsparkið skilið.

4 ummæli:

Nafnlaus sagði...

nota bene, þú ert augljóslega að bera saman epli og appelsínur...

Nafnlaus sagði...

Þetta eru þín orð, ekki mín.

Nafnlaus sagði...

http://www.youtube.com/watch?v=L6cK-nDd_bI

Nafnlaus sagði...

Maður segir "canon" eða kanóna á íslensku, hefur einnig verið þýtt sem hefðarveldi.
Einnig segir maður ekki "kagófónía" heldur kakófónía eða cacophony.

Vildi bara hafa þetta á hreinu....
Ég er nefnilega með B.A.